Browsed by
Tag: Translated fiction

Review of ‘A Devil Comes to Town’ by Paolo Maurensig

Review of ‘A Devil Comes to Town’ by Paolo Maurensig

Paolo Maurensig’s novel A Devil Comes to Town is an eerie tale of literary ambition and an exploration of the perils of narcissism and vanity. When an author receives an anonymous manuscript, he finds inside the story of a madness that once descended on a small, tightknit village in the Swiss mountains. Everyone in the village – which is given the name of Dichtersruhe, or ‘poet’s repose’ – is an aspiring writer, and when a top-class publisher comes to town…

Read More Read More

Review of ‘The Storyteller’ by Pierre Jarawan

Review of ‘The Storyteller’ by Pierre Jarawan

#BlogTour #Review #TheStoryteller @pierre_jarawan @WorldEdBooks The Storyteller by Pierre Jarawan (@pierre_jarawan) was translated from German into English by Sinéad Crowe and Rachel McNicholl and published by World Editions on 4 April 2019. It is available as a paperback, priced at £11.99. Find out more on the World Editions website. ABOUT THE BOOK Samir leaves the safety and comfort of his family’s adopted home in Germany for volatile Beirut in an attempt to find his missing father. His only clues are…

Read More Read More

Book launch: ‘City of Jasmine’ by Olga Grjasnowa

Book launch: ‘City of Jasmine’ by Olga Grjasnowa

On Tuesday 2 April 2019, the library at the Goethe-Institut London filled up to celebrate the launch of Olga Grjasnowa’s third novel Gott ist nicht schüchtern (‘God is not shy’), now translated into English by Katy Derbyshire and published by Oneworld Publications as City of Jasmine. The event was chaired by New Books in German editor Charlotte Ryland, with Olga Grjasnowa and Katy Derbyshire on the panel along with writer and editor Malu Halasa. Malu writes exclusively about the Middle East, and her debut…

Read More Read More

Review of ‘The Pine Islands’ by Marion Poschmann

Review of ‘The Pine Islands’ by Marion Poschmann

Translated by Jen Calleja and published in the UK by Serpent’s Tail, The Pine Islands has been longlisted for the Man Booker International Prize 2019. I read The Pine Islands in two sittings; at under 200 pages it’s not a long book, and was in fact the perfect afternoon read. The opening grabbed me right away. I love stories that dive right in to the action, and The Pine Islands does just that. The protagonist, Gilbert Silvester, wakes up from…

Read More Read More

Reading Women in Translation: Ten Tips

Reading Women in Translation: Ten Tips

The past week has been quite an exciting one, what with World Book Day and International Women’s Day (not to mention Pancake Day)! My social media feeds have been filled with inspirational and interesting posts about women and books, with countless pictures of kids dressing up as their favourite characters and generally getting very excited about books and reading, which has been great to see. This week has also brought the positive news that translated fiction from Europe is enjoying…

Read More Read More

Review of ‘The Courier’ by Kjell Ola Dahl

Review of ‘The Courier’ by Kjell Ola Dahl

Last week was a very exciting one for me. Because… I got my first book post since starting my new blog! And it was particularly special for me, as the book was none other than The Courier by Kjell Ola Dahl, translated from the Norwegian by Don Bartlett and published by Orenda Books. I haven’t read anything by Dahl before (though I’m sure that will change!) but I knew as soon as I saw Orenda tweeting about it that this…

Read More Read More

On Linguistic and Cultural Desires

On Linguistic and Cultural Desires

This post was first written in October 2017, and was inspired by a Nordic literature event at the Southbank Centre in London. In October 2017, I went to an event at the Southbank Centre called ‘Dangerous Desires’, featuring Norwegian writer Hanne Ørstavik and Finnish writers Kati Hiekkapelto and Jussi Valtonen. Part of the Nordic Matters series of events that has been taking place all year, and part of the annual Southbank Literature Festival too, this particular panel talk looked at…

Read More Read More

Review of ‘The Darkness’ by Ragnar Jónasson

Review of ‘The Darkness’ by Ragnar Jónasson

The Darkness by Ragnar Jónasson (translated by Victoria Cribb) is a gripping crime novel set in Iceland, in and around Reykjavik. Ragnar Jónasson has a great talent for transporting his readers to Iceland, using the weather and landscape to set the scene, and this book does not disappoint. His protagonist Hulda is a 64-year-old detective who has suffered from sexism within the force throughout her career, and is now being pushed out ahead of retirement to make way for younger…

Read More Read More